Saltar al contenido

Localización

¿Quieres lanzar una campaña publicitaria en el extranjero? ¿Quieres abrir tu tienda online a nuevos mercados?



La localización se basa en no sólo traducir, sino que también adaptar una página web, una campaña publicitaria o incluso un video a un mercado local para ganar visibilidad y mejorar la comprensión y el impacto local. Quizás necesites localizar páginas web, traducir una tienda online o una campaña publicitaria, o igual traducir y subtitular una película para un mercado concreto. Podemos adaptar tu proyecto al mercado local que necesites.

La diferencia entre la localización y la traducción es, en términos generales, que la traducción requiere que el traductor traduzca el contenido del documento más o menos como está escrito y que no ajuste su contenido a un mercado en particular. La localización le da ese toque local al texto. No busca una traducción exacta, si no que busca algo que transmitirá mejor el significado del texto e intentará reproducir la respuesta que causa el texto original al lector. Puedes potenciar tu presencia online en mercados foráneos a través de una buena localización.

En este mundo globalizado, estás compitiendo con todo el mundo para que se te oiga, la localización te da una voz en aquellos mercados donde quieres que resuene. No vale meterte en un mercado desconocido sin una voz local.

¿Te interesa la localización de páginas web, la traducción de campañas publicitarias o alguno de nuestros servicios de localización? Escríbenos un mensaje y hablemos sobre cómo podemos darle una voz local a tu proyecto.



¿Necesitas subtitular un video para el mercado británico? ¿Tu tienda online se está abriendo al mundo? ¿Quieres que tus servicios lleguen a un nuevo grupo de consumidores extranjeros?

Pide presupuesto. ¡Mándanos un mensaje!